Zum Inhalt springen

Die Tücken der spanischen Sprachen im Alltag


Empfohlene Beiträge

Es gibt ein paar Tücken die das Spanisch für den Ausländer und hier insbesondere für den Deutschen Urlauber mit sich bringen kann.

Im Restaurant und der Bar sollte man eine Coca Cola immer auch mit dem vollständigem Namen bestellen und nicht mit der Abkürzung Cola, denn das Wort alleine bedeutet so viel wie Schweif/Schwanz und kann bei der Bestellung einem Kellner gegenüber für Verwirrung sorgen.

Zwei weitere Beispiele gibt es hier im Forum:

Link zu diesem Kommentar
  • 3 Monate später...

Es gibt ein paar Tücken die das Spanisch für den Ausländer und hier insbesondere für den Deutschen Urlauber mit sich bringen kann.

Im Restaurant und der Bar sollte man eine Coca Cola immer auch mit dem vollständigem Namen bestellen und nicht mit der Abkürzung Cola, denn das Wort alleine bedeutet so viel wie Schweif/Schwanz und kann bei der Bestellung einem Kellner gegenüber für Verwirrung sorgen.

Zwei weitere Beispiele gibt es hier im Forum:


Der Hinweis ist gut und wichtig :):p In der Tat kann man bei Übersetzungen blaue Wunder erleben...deshalb gebe ich, seit dem ich in Madrid lebe (schon seit 5 Jahren), meine amtlichen Dokumente immer an ein Übersetzungsbüro für Spanisch, damit die Ergebnisse professionell ausfallen und keine bösen Überraschungen entstehen...
Link zu diesem Kommentar

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Unser Netzwerk + Partner: Italien-Forum