Rita Geschrieben 27. Dezember 2013 Teilen Geschrieben 27. Dezember 2013 (bearbeitet) El gerundio / Die Verlaufsform Das Deutsche Partizip Präsens (schreiend, spielend) gibt es im Spanischen fast nicht mehr. Wir finden es noch in Werken der klassischen Literatur. Das spanische Gerundium /gerundio ist aber, was die Übersetzung betrifft, dem deutschen Partizip Präsens ähnlich (gritando/schreiend, jugando/spielend) und dient hie und da dazu, dieses nicht mehr vorhandene Partizip zu ersetzen. Llorando me cuenta todo. Weinend erzählt er /sie mir alles. Wird das Partizip Präsens adjektivisch verwendet, so kann es nicht mit der Verlaufsform, dem gerundio übersetzt werden. Die spielenden Kinder... Los niños que juegan… Vergleiche: Anwendung als Adjektiv Anwendung als Adverb Me gusta un pájaro que canta. Ein singender Vogel gefällt mir. Cantando sale de la casa. Singend verlässt er das Haus. Wir wenden das gerundio in Verbindung mit estar an, wenn es um eine Handlung geht, die gerade stattfindet oder stattgefunden hat. Estoy leyendo un libro. Ich lese gerade ein Buch. Está escribiendo una carta. Er / sie schreibt gerade einen Brief. Estoy mirando la tele. Ich schaue gerade fern. In Verbindung mit continuar / seguir verwenden wir das gerundio zur Angabe der Fortsetzung einer Handlung. Continuó leyendo. Er / Sie las weiter. Sigue hablando. Er / Sie spricht immer noch. In Verbindung mit ir wird das gerundio zur Angabe einer allmählich fortschreitenden Handlung verwendet. Los precios van subiendo cada vez más. Die Preise steigen immer weiter. Wir verwenden es auch anstelle eines Nebensatzes im Deutschen. Hablando de eso, dijo... Als er darüber sprach, sagte er... Habiendo escrito lo que escribió, ya no tiene salida. Nachdem er das geschrieben hat, hat er keinen Ausweg mehr. Cerrando la puerta, dijo... Er schloss die Tür und sagte... Indem er die Tür schloss, sagte er... Übersetzt wird gerundio mit Nebensätzen, die häufig mit den Konjunktionen als, nachdem, weil, während, indem, wenn beginnen. In Verbindung mit dem gerundio können natürlich auch zwei Ponomen in einem Satz vorkommen. (CI/CD) Mi amigo me enseña la ciudad. Mein Freund zeigt mir die Stadt. Me la está enseñando. Está enseñándomela. Er zeigt sie mir. El ingeniero explica la situación a los visitantes. Der Ingenieur erklärt den Besuchern die Situation. Se la está explicando. Está explicándosela. Er erklärt sie ihnen. Javi se está lavando las manos. Javi wäscht sich die Hände. Se las está lavando. Está lavándoselas. Er wäscht sie sich. Die Bildung des gerundio Wir bilden das gerundio, indem wir dem Verbstamm die entsprechende Endung anhängen. -ar -ando -er - iendo -ir -iendo (yo) (tú) (él, ella, Ud.) (nosotros/as) (vosotros/as) (ellos, ellas, Uds.) estoy estás está estamos estáis están habl -ando beb -iendo viv -iendo Ohne Ausnahmen geht es natürlich nicht. Verben, die auf –ir enden und einen Vokalwechsel in der Konjugation im Präsens aufweisen, haben diesen auch im gerundio. E wird zu i und o wird zu u. infinitivo gerundio decir dic - iendo conseguir consigu -iendo pedir pid –iendo divertir divirt –iendo preferir prefir- iendo servir sirv -iendo dormir durm –iendo morir mur –iendo poder pud -iendo Endet der Wurzelstamm mit einem Vokal, so ist die Endung beim gerundio -yendo caer ca –yendo construir constru -yendo huir hu –yendo ir yendo leer le –yendo oír o –yendo traer tra -yendo Bearbeitet 1. Januar 2014 von Rita Link zu diesem Kommentar
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden