Zum Inhalt springen

Wortarten / Das Adverb (das Umstandswort) / el adverbio


Empfohlene Beiträge

Das Adverb (das Umstandswort) / el adverbio

Allgemeines

Das Adverb ist eine unveränderliche Form, die in erster Linie Angaben darüber macht, wie (auf welche Weise, in welcher Intensität), wo und wann etwas geschieht.

Wir unterscheiden:

ursprüngliche Adverbien
vom Adjektiv abgeleitete Adverbien und
adverbiale Angaben, die aus verschiedenen Elementen zusammengesetzt sind.

Ursprüngliche Adverbien und adverbiale Angaben
 

ursprüngliche Adverbien adverbiale Angaben
abajo unten, abwärts    
acá hierher    
acaso vielleicht    
adelante vorwärts de aquí en adelante von jetzt an
ahí dort por ahí irgendwo dort
ahora jetzt hasta ahora bis jetzt
algo etwas, ein wenig    
allá dorthin, dort más allá weiter drüben
allí dort por allí dort irgendwo
anoche gestern Abend    
anteayer vorgestern de antemano von vornherein
antes vorher, führer einmal    
apenas kaum    
aquí hier por aquí hier in der Gegend
arriba oben, aufwärts    
atrás zurück, rückwärts    
aún noch    
aun sogar    
ayer gestern    
bastante genug, ziemlich    
bien gut    
casi beinahe    
cerca nahe de cuando en cuando ab und zu
delante vorn    
demasiado zu, zu sehr    
dentro innen, drinnen    
despacio langsam    
después nachher, später    
detrás pinten, dahinter    
encima obendrauf    
enfrente gegenüber    
entonces dann, damals, da desde entonces seit damals
fuera außen, draußen    
hasta sogar    
hoy heute hoy mismo heute noch
lejos weit    
luego dann desde luego selbstverständlich
    hasta luego bis gleich
mal schlecht    
mañana morgen pasado mañana übermorgen
más mehr, am meisten más bien eher
    más o menos ungefähr
    cuando más höchstens
medio halb    
mejor besser    
menos weniger al menos wenigstens
    por lo menos wenigstens
    cuando menos mindestens
    a menudo oft
mismo selbst, sogar    
mucho sehr, viel    
muy sehr    
poco wenig hace poco kürzlich
    poco a poco allmählich
    un poco ein wenig
    por poco beinahe
primero zuerst    
pronto bald de pronto plötzlich
quizá, quizás vielleicht    
recién kürzlich de repente plötzlich
    en seguida sofort
schon, ja    
siempre immer    
siquiera wenigstens ni siquiera nicht einmal
sólo nur, erst    
tan+adj. so    
tanto+verbo so sehr    
entretanto inzwischen, einstweilen un tanto ein wenig
tarde spät, zu spät    
temprano früh    
todavía noch    
ya schon ya no nicht mehr


Einige Beispiele mit adverbialen Angaben:
 

Hemos llegado a tiempo. Wir sind rechtzeitig angekommen.
De todos modos hay que decírselo. Jedenfalls mus man es ihm sagen.
Conoce España, sobre todo el sur. Er kennt Spanien, vor allem den Süden.


Weitere adverbiale Ausdrücke:
 

a gusto gern
a medias halb
a menudo oft
a tiempo rechtzeitig
a veces manchmal
alguna vez manchmal, irgendwann
al lado nebenan
de nuevo wieder, noch einmal
de todos modos jedenfalls, unbedingt
de veras wirklich
de vez en cuando ab und zu
en cambio aber, dagegen
en general im allgemeinen
en serio ernst, im Ernst
en total insgesamt
muchas veces oft
otra vez noch einmal
pocas veces selten
raras veces selten
repetidas veces wiederholt
tal vez vielleicht
una vez einmal
varias veces mehrfach


“gut” als Adverb = bien

“schlecht” als Adverb = mal

Creo que Pablo trabaja muy bien. Ich glaube, dass Pablo sehr gut arbeitet.
Canto muy mal. Ich singe sehr schlecht.


Merke:

Estar bien/mal bezeichnet gutes / schlechtes körperliches Befinden. Zur Angabe des Gegenteils wird meist das Adjektiv verwendet: estar malo
 

Está bien. Es ist gut.
Paco está bien/mal. Paco geht es gut/schlecht.
Juan está malo.
María está mala.
Juan ist krank.
Maria ist krank.
Bearbeitet von Rita
Link zu diesem Kommentar

Vom Adjektiv abgeleitete Adverbien

Im Spanischen gibt es von der weiblichen Form des Adjektives abgeleitete Adverbien mit der Endung –mente.
 

lento lentamente langsam
fácil fácilmente leicht
Eso lo hago fácilmente. Das mache ich leicht.
Habla muy lentamente. Er/Sie spricht sehr langsam


Um die allzu häufige Verwendung dieser Form zu vermeiden, werden die Adverbien durch adverbiale Ausdrücke ersetzt.
 

Ino se viste con elegancia (elegantemente). Ino zieht sich elegant an.
En general, Paco viene a las ocho. (generalmente) Im allgemeinen kommt Paco um acht Uhr.


Von aufeinanderfolgenden abgeleiteten Adverbien hat nur das letzte die Endung –mente.
 

Hay que considerar la situación económica como políticamente. Man muss die Situation sowohl wirtschaftlich als auch politisch betrachten.



Häufig wird anstelle des Adverbs das Adjektiv verwendet.
 

María bajó la escalera rápida. Maria ging schnell die Treppe hinunter.
No sé si Juan juega limpio. Ich weiß nicht, ob Juan fair spielt.


Einige Adjektive bilden keine Adverbformen.
 

Roberto habla siempre muy bajo. Robert spricht immer sehr leise.
Allí se vive barato/caro. Dort lebt man billig/teuer.


Einige Adjektive – vor allem fuerte und alto – werden beim Verb in der maskulinen Form auch als Adverb verwendet. Zwischen diesem Adverb und der abgeleiteten Form –mente bestehen Bedeutungsunterschiede.
 

Hoy quisiera desayunar fuerte (en abundancia). Heute möchte ich kräftig und ausgiebig frühstücken.
Esta semana hemos trabajado fuerte (con intensidad). Diese Woche haben wir fest gearbeitet.
Para pegar las piezas, hay que apretarlas fuertemente (con fuerza). Um die Teile zu kleben, muß man sie fest andrücken
Para sacar la foto tienes que estar un poco más alto. Um das Foto zu machen, musst du etwas höher stehen.
No hables tan alto. Sprich nicht so laut.
Se trataron algunos problemas altamente teóricos. Es wurden einige höchst theoretische Fragen behandelt.


Vergleich und Steigerung des Adverbs

Die regelmäßige Steigerung des Adverbs wird wie beim Adjektiv gebildet.

Positiv claramente klar, deutlich
Komparativ más claramente (que) klarer, deutlicher (als)
Superlativ clarísimamente
lo más claramente
absolut klar, deutlich,
ganz klar
     
Positiv Lo he dicho claramente. Ich habe es klar und deutlich gesagt.
Komparativ Lo diré más claramente todavía. Ich werde es noch deutlicher sagen.
Superlativ Él lo ha dicho clarísimamente / lo más claramente posible. Er hat es sehr deutlich / so klar wie möglich gesagt.


„Ebensoviel wie“ heißt „tanto... como“.

Luisa trabaja tanto como Paco. Luisa arbeitet ebensiviel wie Paco.
De eso no entiendo tanto como tú. Davon verstehe ich nicht soviel wie du.


„Genau(so) wie“ heißt „igual que“, „lo mismo que“.
 

Ino trabaja igual como su hermano. Ino arbeitet genauso wie ihr Bruder.
Creo que cobra más o menos lo mismo que yo. Ich glaube, er/sie verdient etwa genauso viel wie ich.


Unregelmäßige Steigerung

Positiv mucho viel
Komparativ más que mehr als
Superlativ muchísimo,
lo/el/la que más
sehr viel, am meisten
     
Positiv poco wenig
Komparativ menos que weniger als
Superlativ poquísimo,
lo/el/la que menos
sehr wenig
am wenigsten
     
Positiv bien gut
Komparativ mejor besser
Superlativ el mejor am besten
     
Positiv mal schlecht
Komparativ peor schlechter
Superlativ el peor am schlechtesten
Mira, lo has hecho mejor que yo. Schau mal, du hast es besser gemacht als ich.
Los ordenadores me interesan mucho. Computer interessieren mich sehr.
Yo hablo mucho, pero tú hablas más que yo y el que más habla es tu hermano. Ich spreche viel, aber du sprichst noch mehr als ich und am meisten spricht dein Bruder.


Bei Zahlen heißt „mehr als“ / „über“ „más de“.

Había más de 1000 personas allí. Es waren mehr als/über 1000 Leute dort.
Esa planta no costará más de 5 €. Diese Pflanze wird wohl nicht mehr als 5€ kosten.
Merke: „No más que“ im Zusammenhang mit Zahlen heißt „nur“.
No tengo más que 10 €. Ich habe nur 10 €.
Bearbeitet von Rita
Link zu diesem Kommentar

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Unser Netzwerk + Partner: Italien-Forum